Tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o niekaralności
Potrzebujesz przetłumaczyć zaświadczenie z Krajowego Rejestru Karnego do pracy, wizy lub licencji za granicą? Wyślij skan - potwierdzę cenę i termin. Na angielski lub niemiecki 120-180 zł. Tłumaczę też elektroniczne e-zaświadczenia.
Tłumacz przysięgły wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości (TP/58/09).
Zaświadczenie o niekaralności - od 120 zł
angielski, niemiecki, ukraiński, francuski, włoski, niderlandzki
Jakość potwierdzona opiniami
4,9 / 5200+ opinii GoogleAldona U.
„Konkretne, szybkie odpowiedzi na zapytania. Dobra cena i szybko. Bardzo polecam”
Krzysztof K.
„Pełen profesjonalizm - bezproblemowy kontakt i bardzo szybka odpowiedź na zapytanie. Jasne instrukcje co do następnych kroków. Tłumaczenie zostało zrobione w błyskawicznym (ustalonym) terminie. Polecam serdecznie.”
Waldemar M.
„Pani Monika przyjęła moje dokumenty ja przyniosłem w poniedziałek a odebrałem w środę.Dokumenty były przetłumaczone podpisane i gotowe do odbioru .Jestem bardzo zadowolony i chciałbym bardzo serdecznie podziękować .Dziękuję Bardzo Pani Moniko .”
Julia T.
„Bardzo szybkie tłumaczenie, Pani z dnia na dzień przetłumaczyła cały dokument. Z całego serca polecam!”
Basia W.
„Jestem bardzo zadowolona z usługi, a mianowicie tłumaczenia przysięgłego z angielskiego na polski, we wtorek przyniosłam dokumenty, w środę rano już były do odebrania, dzięki czemu przed nowym rokiem zdążyłam pozałatwiać sprawy. Dziękuję.”
Karolina G.
„Serdecznie polecam. Dokumenty zostały przetłumaczone w krótkim terminie. Bardzo dobry kontakt i podejście do klienta.”
Jowita R.
„Bardzo Polecam usługi Pani Moniki - tłumaczenie podczas ślubu. Wysoki poziom i profesjonalizm. Dziękuję.”
Maksym B.
„Bardzo polecam :) Tłumaczenie zostało wykonane w bardzo szybko, jestem zadowolony z usługi i czasu wykonania Bardzo dobry również kontakt z panią Moniką.”
P
„Polecam wszystkim, bardzo profesjonalne i szybkie tłumaczenie dyplomu. Szybka realizacja (z dnia na dzień) i konkurencyjna cena. A Pani Tłumaczka bardzo miła i przyjazna.”
Klaudyna F.
„Jestem bardzo zadowolona ze współpracy z Panią Moniką. Tłumaczenie zostało wykonane szybko i profesjonalnie. Kontakt był bezproblemowy, a Pani Monika okazała się niezwykle sympatyczną i pomocną osobą. Zdecydowanie polecam!”
GRZEGORZ C.
„Jestem bardzo zadowolony z tłumaczenia. Bardzo szybko, sprawnie i w miłej atmosferze. Polecam”
Dan M.
„Bardzo polecam, wszystko przebiegło bardzo profesjonalnie. Termin realizacji również bardzo szybki!”
Szybko w 3 krokach
Wyślij skan lub PDF zaświadczenia
Dołącz czytelny skan papierowego zaświadczenia z KRK albo plik PDF e-zaświadczenia pobranego z systemu eKRK.
Potwierdzę cenę i termin
Zaświadczenie o niekaralności to zazwyczaj jedna strona rozliczeniowa, więc wycena jest szybka. Uwzględnię termin, na który potrzebujesz dokumentu.
Odbierz gotowe tłumaczenie
Przygotowuję tłumaczenie przysięgłe z pieczęcią i podpisem. Gotowy dokument odbierzesz w biurze przy ul. Ruskiej 41/42 lub zamówisz wysyłkę.
Cennik tłumaczenia zaświadczenia o niekaralności
Na angielski lub niemiecki
120-180 złInne języki
wycena po skanie dokumentuCena zależy od objętości dokumentu - zaświadczenie z dodatkowymi adnotacjami jest dłuższe. Zazwyczaj to jedna strona rozliczeniowa (1125 znaków ze spacjami), a realizacja zajmuje 24h. Dokładną cenę potwierdzę po otrzymaniu skanu.
W cenie:
- tłumaczenie przysięgłe z poświadczeniem
- pieczęć i podpis tłumacza przysięgłego
- sprawdzenie kompletności dokumentu
- paragon lub faktura
Osobno wyceniane:
- tryb ekspresowy
- dodatkowe egzemplarze
- wysyłka pocztą lub kurierem
Wyślij zaświadczenie o niekaralności do wyceny
Potwierdzę cenę i termin realizacji po otrzymaniu skanu.
Wyślij zaświadczenie do wycenyCo przygotować przed wysłaniem zaświadczenia
To przyspiesza wycenę i realizację:
- Czytelny skan papierowego zaświadczenia albo PDF e-zaświadczenia z eKRK
- Język docelowy tłumaczenia (angielski, niemiecki, inny)
- Do jakiego kraju i instytucji jest potrzebne tłumaczenie
- Informacja, czy instytucja wymaga apostille
- Oczekiwany termin odbioru
Tłumacz przysięgły - zaświadczenia z Krajowego Rejestru Karnego

Nazywam się Monika Sypniewicz. Jestem tłumaczką przysięgłą języka angielskiego wpisaną na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/58/09. Tłumaczenia przysięgłe realizuję od 2009 roku.
Tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o niekaralności ma moc dokumentu urzędowego. Jest opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego, a jego numer jest wpisywany do repertorium. Zagraniczni pracodawcy, ambasady i urzędy akceptują wyłącznie tłumaczenia przysięgłe.
Tłumaczę zarówno papierowe zaświadczenia z punktów informacyjnych KRK, jak i elektroniczne e-zaświadczenia pobrane z systemu eKRK - w przypadku dokumentu elektronicznego wystarczy przesłać plik PDF.
Język angielski realizuję osobiście. Niemiecki, włoski, francuski, niderlandzki i ukraiński realizuję we współpracy ze sprawdzonymi tłumaczami przysięgłymi. Biuro mieści się w centrum Wrocławia, przy ul. Ruskiej 41/42.
Często zadawane pytania
Kiedy najczęściej potrzebne jest tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności
- praca za granicą - zagraniczny pracodawca wymaga potwierdzenia niekaralności z kraju pochodzenia
- wnioski wizowe, np. do USA, Kanady czy Australii - ambasady wymagają tłumaczenia przysięgłego
- licencje i koncesje za granicą - np. licencja przewoźnika, praca w ochronie lub finansach
- postępowania adopcyjne - sądy i ośrodki adopcyjne wymagają poświadczonych dokumentów
- wnioski o obywatelstwo lub pobyt stały w innym kraju
Z bazy wiedzy
Przydatne artykuły o tłumaczeniach przysięgłych
Ile trwa tłumaczenie przysięgłe? Terminy 2026
Ile trwa tłumaczenie przysięgłe? Standard to następny dzień roboczy dla 1-2 stron. Sprawdź, co wydłuża termin i jak zaplanować zlecenie pod urząd.
Tłumaczenia przysięgłe z ukraińskiego - dokumenty, ceny, terminy
Tłumaczenia przysięgłe z ukraińskiego: akty, dyplomy, prawo jazdy, niekaralność. Ceny od 70 zł za stronę, terminy i proces online krok po kroku.
Apostille w Polsce - jak uzyskać i kiedy jest potrzebne (przewodnik 2026)
Czym jest apostille, gdzie ją uzyskać w Polsce, ile kosztuje i co najpierw: apostille czy tłumaczenie przysięgłe? Praktyczny przewodnik na 2026 rok.